Задать вопрос
7 января, 14:46

No enemies. (перевести стих) You have no enemies, you say? Alas, my friend, the boast is poor; He, who has mingled in the frayOf duty that the brave endure. Must have made foes! If you have none, Small is the work, that you have done. You've hit no traitor on the hip, You've dashed no cup from perjured lip, You've never the wrong to right, You've been a coward in the fight.

+3
Ответы (1)
  1. 7 января, 18:00
    0
    Дословный перевод стиха:

    Нет врагов

    Вы говорите, у вас нет врагов?

    Увы, мой друг, похвастаться вам нечем;

    У того, который смешался в борьбе,

    И храбро исполняет свой долг,

    Должны быть враги!

    Если у вас их нет,

    Значит, слабая работа была вами проделана.

    Вы не пронзили бок предателя,

    Вы не оторвали чашу от преступных уст,

    Вы никогда не превратили в правду ложь,

    Вы были трусом в битве.
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «No enemies. (перевести стих) You have no enemies, you say? Alas, my friend, the boast is poor; He, who has mingled in the frayOf duty that ...» по предмету 📕 Английский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы