Задать вопрос

Найдите русский эквивалент оборотам, употребляемым в речевом этикете: Well, how are things? AНу, как дела? BХорошо, как думаем? CНу, какие вещи! DНу как, есть вещи?

+1
Ответы (1)
  1. 28 марта, 21:03
    0
    Фраза "Well, how are things?" переводится как "Ну, как дела?". В данном случае "Well" это слово-связка, заполняет пробелы в речи, а не "хорошо". Точно также "things" - не вещи в значении "clothes", а "дела". Поскольку это - речевой этикет, фразу нельзя переводить дословно, нужно искать эквивалент, который использовался в русской речи. Поэтому лучше всего подходит "Как дела?"
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «Найдите русский эквивалент оборотам, употребляемым в речевом этикете: Well, how are things? AНу, как дела? BХорошо, как думаем? CНу, какие ...» по предмету 📕 Английский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы