Задать вопрос

Найдите литературный перевод. I see her in the daisy flowers I see her sweet and fair; I hear her in the tune few birds, I see her charm the air; There is not a bonie flower that springs By fountain, show a green, There is not a bonie fird that sings But minds me o me Jean.

+3
Ответы (1)
  1. 18 августа, 08:53
    0
    Автор данного стиха легендарный Роберт Бернс, а литературный перевод Натальи Просунцовой.

    Литературный перевод стиха:

    Она мне чудится в росе -

    Светла и так сладка.

    Она приходит с пеньем птиц,

    Чарует облака.

    Какой бы ни расцвел цветок,

    Куда ни укажи,

    Какая птица ни поет,

    Я думаю о Джин.
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «Найдите литературный перевод. I see her in the daisy flowers I see her sweet and fair; I hear her in the tune few birds, I see her charm ...» по предмету 📕 Английский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы