Задать вопрос

Некоторые люди особенно молодые считают что кино должно быть местом где можно скоротать время после рабочего дня перевод

+5
Ответы (2)
  1. 20 мая, 03:32
    0
    Сначала переведём слова и словосочетания

    Для удобства глаголы сразу поставим в нужное время, а существительные - в нужное число и с соответствующими артиклями:

    некоторые - some; люди - people; особенно - especially; молодые (в данном случае - существительное) - the young; считают (в значении "думают, полагают", простое настоящее время) - think, suppose; что - that; кино (в значении "кинотеатр") - the cinema; должно - must; быть - be; местом - the place; где - where; можно (в значении "вы можете", простое настоящее время) - you can; скоротать время - pass the time; после - after; рабочего дня - the working day. Соединяем в предложение

    В русском языке обязательно разделять части сложного предложения запятыми, а в английском языке это делается только в исключительных случаях. А вот уточнение (в данном случае это "особенно молодые") нужно выделять на письме в обоих языках.

    Некоторые люди, особенно молодые, считают, что кино должно быть местом, где можно скоротать время после рабочего дня.

    Some people, especially the young, think that the cinema must be the place where you can pass the time after the working day.

    В некоторых случаях можно опускать предлог "that" без ущерба смыслу:

    Some people, especially the young, think the cinema must be the place where you can pass the time after the working day.
  2. 20 мая, 06:03
    0
    Some people, especially young people, consider that cinema should be the place where one can spend time after working hours. - Некоторые люди, особенно молодые, считают, что кино должно быть местом где можно скоротать время после рабочего дня.

    "считают" можно перевести как think / believe / consider / suppose

    "должно быть местом" в зависимости от степени уверенности можно ещё перевести как must be the place т. е. это более сильная степень должествования

    "рабочий день" можно перевести как "working hours", "working day", "workday"
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «Некоторые люди особенно молодые считают что кино должно быть местом где можно скоротать время после рабочего дня перевод ...» по предмету 📕 Английский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы
Похожие вопросы английскому языку
Переведите на английский язык, употребляя модальные глаголы must, mау, might или can't. 1. Они, должно быть, работают за границей. 2. Они, может быть, работают за границей. 3. Может быть, они и работают за границей (хотя едва ли). 4.
Ответы (1)
Переведите на английский язык, употребляя модальные глаголы must, may, might или can't. 1. Они, должно быть, живут в Санкт-Петербурге. 2. Они, может быть, живут в Санкт-Петербурге. 3. Может быть, они и живут в Санкт-Петербурге (хотя едва ли). 4.
Ответы (1)
5. Переведите предложения на английский язык, употребляя модальный глагол must: 1. Он, должно быть, очень устал. 2. У них даже есть яхта. Они, должно быть, очень богаты. 3. Ты должен уехать завтра утром? 4. Вы не должны опаздывать. 5.
Ответы (1)
Перевести на английский язык 1) Не может быть, что он так много знает. 2) Не может быть, что они сейчас играют во дворе. Уже поздно. 3) Не может быть, что она ещё спит. Уже десять часов. 4) Не может быть, что он опоздал на поезд.
Ответы (1)
Перевести с русского на английский. Раз в неделю Лиза обычно ходит в кино с другом. В кино она ходит пешком, потому что живет рядом. Лиза любит все фильмы, особенно комедии. Ее любимый фильм - "Ирония судьбы, или с легким паром!".
Ответы (1)