Задать вопрос
10 ноября, 21:50

какова история фразеологизма жить на широкую ногу

+4
Ответы (1)
  1. 11 ноября, 01:36
    0
    Жить на широкую ногу - крылатое выражение не русского, а иностранного происхождения. И связано оно с башмаками.

    В 17 веке в Европе среди вельмож возникла мода на особый фасон башмаков. У них должен был быть большой заостренный носок. Законодателем такой странной моды был король Генрих II. Говорят, у него на ноге была уродливая шишка, и он при помощи огромного носка хотел ее скрыть. Иногда носки были еще и загнуты кверху.

    Простолюдинам такая обувь была не по карману, в ней ходили лишь богачи. Да и носить такие башками не слишком удобно. Приходилось делать огромные (широкие) шаги. С тех пор и начали говорить "жить на широкую ногу", ни в чем себе не отказывать.
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «какова история фразеологизма жить на широкую ногу ...» по предмету 📕 Русский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы
Похожие вопросы русскому языку
Какие прилагательные надо вставить в словосочетания: на ... ногу; на ... руку, на ... голову? Выберите вариант ответа: скорую, свежую, широкую широкую, скорую, свежую левую, горячую, пьяную свежую, широкую, скорую скорую, широкую, свежую
Ответы (1)
1) В каких рядах все фразеологические обороты являются синонимами? а) рог изобилия, жить на большую (широкую) ногу, куры не клюют. б) войти в историю, войти в анналы, найти свой Тулон.
Ответы (1)
Вставьте пропущенные буквы, графически объясните выбор гласной в корне. Пол ... жить, распол ... жение, предпол ... гать, изл ... гать, предпол ... жить, пол ... гать, изл ... жение, изл ... жить, прил ... гательное, прол ... жить, предпо ...
Ответы (1)
Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to livencor ("жить в клевере", англ.); живети као бубрег у ло у ("жить как почка в масле", сербскохорв.); vire comunqe pât ("жить как петух в мармеладе", франц.
Ответы (1)
Замените данные фразеологизмы (устойчивые словосочетания) наречиями. Положа руку на сердце У черта на куличках Рукой подать Как в аптеке На широкую ногу Черным по белому Битый час На вес золота Душа в душу Не покладая рук
Ответы (1)