Задать вопрос
2 июля, 00:46

Англичане говорят о таком человеке что он живёт в клевере, немцы что он сидит как личинка в сале, французы как петух в тесте, а как говорим мы

+3
Ответы (1)
  1. 2 июля, 02:09
    0
    А мы говорим - как сыр в масле.

    Все предложенные идиомы - это устоявшиеся выражения, которые обозначают высшее благополучие и процветание, Если англичане скажут о преуспевающем, живущем в роскоши человеке "живет как в клевере", то русские говорят - живет припеваючи, как сыр в масле катается.
Знаешь ответ на этот вопрос?
Сомневаешься в правильности ответа?
Получи верный ответ на вопрос 🏆 «Англичане говорят о таком человеке что он живёт в клевере, немцы что он сидит как личинка в сале, французы как петух в тесте, а как говорим ...» по предмету 📕 Русский язык, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!
Найти готовые ответы
Похожие вопросы русскому языку
Англичане говорят о таком человеке, что он занят, как пчела, французы - он стреляет из 4 ружей. А как говорят русские
Ответы (1)
1) О человеке который сильно испугался говорят что у него ... 2) О человеке который быстро удирает говорят что у него ... 3) О человеке дрожащем от холода говорят что у него ... 4) Если человек испытывает большое облегчение то говорят что у него ...
Ответы (1)
Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to livencor ("жить в клевере", англ.); живети као бубрег у ло у ("жить как почка в масле", сербскохорв.); vire comunqe pât ("жить как петух в мармеладе", франц.
Ответы (1)
О каком человеке говорят: у него язык без костей? о больном человеке, о болтливом человеке, о молчаливом человеке.
Ответы (1)
Вчера я говорил с женой о тесте. Сколькими разными способами можно понять в этой фразе сочетание о тесте? а) 1 Б) 2 в) 3 г) 4 д) 5
Ответы (1)